Yaklaşık 200 yıllık bir tartışma : William Shakespeare, Thomas Kyd’in The Spanish Tragedy (İspanyol Trajedisi) eserine, Kyd’nin ölümünden on yıl sonra 325 satır ekledi mi?
1833 yılında Samuel Taylor Coleridge dışında hiç kimse bu soruyu sormamıştı. 2012 yılında bir bilgisayar analizi bu iddianın haklı olabileceğini gösterdi. Şimdi Teksas Üniversitesi’nde bir professor, kanıtın elyazısında olabileceğini söylüyor.
Gelecek ay, Profesör Douglas Bruster’ın Kyd’ın oyununun 1602 “Ekstra Bölüm”ünü, İngiltere Kütüphanesi’nde korunan ve Bard’ın olduğuna inanılan üç sayfa elyazısıyla karşılaştırdığı bir yazısı yayımlanacak.
Bruster’in bulduğu kanıt, benzer biçimde yinelenen yazım yanlışları.
Örnek olarak, "sorrow” yerine "sorow"; ”wrapt” gibi “t” ile biten geçmiş zaman sözcükleri; bir sözcüğün iki farklı biçimde yazımı ve yayımcının Shakespeare’in elyazısını okuyamadığından kaynaklandığını düşündüğü dokuz yanlış.
Bruster aynı zamanda ilgisiz bir bölüm de saptamış. Bu denli zayıf bir anlatımın Shakespeare’e ait olduğuna inanmak olanaksız geldiğinden; bunun da düzgün olmayan bir elyazısı ya da baskı yanlışı olduğunu düşünüyor.